mine undertekst downloads
Forum Tilføj Undertekst Redaktører FAQ Bedste Film Seneste film Søgeords-sky
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Undertekster tilWedding Crashers
Film detaljer: (2005)
Originalt navn
Wedding Crashers
Alternative navn(e)
2 Single A Nozze / Die Hochzeits Crasher / Hochzeits Crasher / Hochzeits-crasher, Die / Lovci Na Deveruse / Polowanie Na Druhny / Wedding Crashers
Vis film detaljer på www.imdb.com
Tilføj alternative navn(e)
Vis trailere på www.imdb.com
Der er 10 undertekst(er) til film Wedding Crashers
 
1 CD(er) Fame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(er) Fame/Format : 23.976 /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share


1 CD(er) Fame/Format : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(er) Fame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
1 CD(er) Fame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(er) Fame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(er) Fame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
2 CD(er) Fame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
3 CD(er) Fame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
3 CD(er) Fame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
Kan du ikke finde de undertekster du leder efter?
Tilføj dine undertekster til denne film eller Bliv underrettet når en ny undertekst bliver tilføjet eller brug søgningsformularen nedenfor, for at søge efter undertekster blandt de største undertekst sider på nettet.  
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Advarsel!
Denne side indeholder Subtitrari Romana / Romanian tekst.
Uden en ordentlig support, vil du måske se spørgsmålstegn, bokse eller andre (underlige :-) ) symboler istedet for Subtitrari Romana / Romanian personer.
Du kan klikke her for at prøve en anden side codning.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:13,120 --> 00:00:15,232
Nu te vd niciodat cu copii.

2
00:00:15,233 --> 00:00:18,400
-Pare o glum ceea ce
trebuie eu s suport.

3
00:00:18,450 --> 00:00:20,800
-Nici mcar nu tii unde sunt copii.
-Nu vorbi despre mine ca mam!

4
00:00:20,850 --> 00:00:23,600
M-am sturat pn peste cap s
vorbeti tu de mine ca mam

5
00:00:23,650 --> 00:00:24,870
i despre ceea ce am fcut greit.

6
00:00:24,920 --> 00:00:27,400
-Probabil c vor ajunge s dea foc la cas.
-Nu vorbi despre asta.

7
00:00:27,450 --> 00:00:29,840
M-am sturat s m acuzi c
nu sunt o mam bun.

8
00:00:29,890 --> 00:00:31,390
Timp de 7 ani am fost o mam bun.

9
00:00:31,440 --> 00:00:34,240
Amintete-i cnd am ieit
mpreun, amintete-i.

10
00:00:34,290 --> 00:00:38,590
Nu vorbi despre mine ca
mam. Te ursc!

11
00:00:38,640 --> 00:00:42,000
Am o idee. Ce-ar fi s m
srui pe testicolul stng.

12
00:00:42,050 --> 00:00:43,790
Eu i-am spus c asta
este o idee proast.

13
00:00:43,840 --> 00:00:46,240
Ideea proast ar fi s-i
scoi clientul de aici i

14
00:00:46,290 --> 00:00:48,905
s-l lai s mai trgneze
asta nc un an.

15
00:00:48,955 --> 00:00:51,470
S piard mai mult timp
i mai muli bani.

16
00:00:51,520 --> 00:00:52,840
Singura idee bun este s m lai

17
00:00:52,841 --> 00:00:54,400
pe mine i pe John s ne facem treaba

18
00:00:54,450 --> 00:00:55,950
i s mediem chestia
aceasta chiar aici.

19
00:00:56,000 --> 00:01:00,480
Vrei s auzii o nebunie?
tiu c nu pare, dar facem progrese.

20
00:01:00,720 --> 00:01:05,320
Am fcut inelegerea cu
partajul asta nseamn c zburm.

21
00:01:05,370 --> 00:01:06,550
Eu le vreau.

22
00:01:06,600 --> 00:01:09,840
tii ce vom face? Le vom mpri la mijloc.
Ce spunei de asta Mr. Kroeger?

23
00:01:10,320 --> 00:01:13,550
Nu ar fi deloc bine.
Eu am ctigat acele mile.

24
00:01:13,600 --> 00:01:16,080
Da, le-ai ctigat zburnd la
Denver s te ntlneti cu curva ta.

25
00:01:16,130 --> 00:01:16,830
Oh Doamne.

26
00:01:16,880 --> 00:01:19,800
Nu se teme s se exprime
sexual, dac asta vrei s spui.

27
00:01:19,850 --> 00:01:21,600
Este o stripteuz pentru
numele lui Dumnezeu.

28
00:01:21,650 --> 00:01:24,240
-Nu este.
-Numele ei este "Castitate".

29
00:01:24,290 --> 00:01:26,960
Este un gunoi alb
la fel ca tine.

30
00:01:27,080 --> 00:01:28,200
ranule.

31
00:01:28,800 --> 00:01:31,060
Aa, calmeaz-te
pentru mine iubito.

32
00:01:31,110 --> 00:01:33,320
nchide-i gura cnd vorbeti cu mine.

33
00:01:35,600 --> 00:01:38,910
Asta devine confuz.
Nu v-ai urt din totdeauna.

34
00:01:38,960 --> 00:01:41,760
Trebuie s fi fost nite momente
frumoase. Poate cnd te curta.

35
00:01:41,810 --> 00:01:44,200
-Sau la nunt.
-Nunta trebuie s fi fost distractiv.

36
00:01:44,400 --> 00:01:49,400
Decoraiile, se ntlnesc familiile.
Ce ai avut de mncare?

37
00:01:49,760 --> 00:01:51,510
-Crabcakes.
-Glumeti? Crabcakes?

38
00:01:51,560 --> 00:01:53,800
Cum poi s nu te simi bine cnd
mnnci Crabcakes?

39
00:01:53,850 --> 00:01:56,480
-Eu le ador.
-i formaia, ai avut o formaie?

40
00:01:56,720 --> 00:01:58,070
-Da.
-Bun sau rea?

41
00:01:58,120 --> 00:02:03,280
Bun sau rea, cui i pas? Este
ca pizza, este bun dac este atmosfer.

42
00:02:03,330 --> 00:02:06,240
Poi s strigi eee.
i puin mai ncet.

43
00:02:09,920 --> 00:02:11,430
Este distracie, nelegei
ce vreau s spun?

44
00:02:11,480 --> 00:02:13,840
S stai mbriai, doar
2 copii crora le place

45
00:02:13,890 --> 00:02:16,200
s fac sex ncercnd s fie cinstii.
neleg.

46
00:02:16,320 --> 00:02:19,840
Biei, singurul duman aici
este instituia csniciei.

47
00:02:20,080 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Wedding Crashers
Movie Trailers service by AllSubs.org : Wedding Crashers Movie Trailer


Gennemse de sidste 1000 søgninger
  Fortæl en ven
  Fortæl en ven

Vælg undertekst sprog

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Brasilian Portuguese
Bulgarian Subtitle Chinese subtitle Croatian Subtitle
Czech Titulky Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands
English Subtitles Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle
French / Français Sous-titres German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle
Hebrew / עברית Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok
Icelandic / íslenska Subtitle Indonesian Italian / Italiano Sottotitoli
Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle Lithuanian Subtitle
Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle Polish / Polski napisy
Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры Serbian Subtitle
Slovak Titulky Slovene Subtitle Spanish / Español Subtitulos
Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle Thai / ภาษาไทย Subtitle
Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles Vietnamese Subtitle  


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Film: 821452           |            Undertekster: 81760           |            Alternative navne: 1453693          |           Visninger: 30349143         |          Søgninger: 16687848         |

Hjælp os | Om os | juridiske betingelser og regler | FAQ | Kontakt | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2010 MySubtitles.com

     
Date men and women

Danish sites