mine undertekst downloads
Forum Tilføj Undertekst Redaktører FAQ Bedste Film Seneste film Søgeords-sky
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Undertekster tilCloverfield
Film detaljer: 2008
Originalt navn
Cloverfield
Alternative navn(e)
Array
IMDB id venter på godkendelse
Tilføj alternative navn(e)
Der er 8 undertekst(er) til film Cloverfield
 
1 CD(er) Fame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(er) Fame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share


1 CD(er) Fame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(er) Fame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(er) Fame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(er) Fame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(er) Fame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(er) Fame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Kan du ikke finde de undertekster du leder efter?
Tilføj dine undertekster til denne film eller Bliv underrettet når en ny undertekst bliver tilføjet eller brug søgningsformularen nedenfor, for at søge efter undertekster blandt de største undertekst sider på nettet.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Advarsel!
Denne side indeholder Czech Titulky tekst.
Uden en ordentlig support, vil du måske se spørgsmålstegn, bokse eller andre (underlige :-) ) symboler istedet for Czech Titulky personer.
Du kan klikke her for at prøve en anden side codning.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Czech / Čeština Titulky

CD #1
1
00:00:00,799 --> 00:00:10,799
Peklad Marty

2
00:00:51,800 --> 00:00:54,800
MINISTERSTVO OBRANY

3
00:00:56,701 --> 00:01:00,801
Dokument #USGX-8810-B467
Zznam z SD karty.

4
00:01:00,802 --> 00:01:06,802
Dokumentace operace Monstrum.

5
00:01:06,803 --> 00:01:13,803
Nalezena na mst "US-447".
Oblast formln znm jako "Central Park".

6
00:01:20,504 --> 00:01:23,804
27. dubna

7
00:01:39,605 --> 00:01:41,205
6:42 rno

8
00:01:46,006 --> 00:01:47,406
Byt otce Beth.

9
00:01:51,607 --> 00:01:52,607
Je mimo msto.

10
00:01:58,108 --> 00:01:59,608
A hned je z toho dobrej den.

11
00:02:32,006 --> 00:02:33,006
Beth?

12
00:02:36,507 --> 00:02:38,707
- Robe, co to dl?
- Nic.

13
00:02:38,708 --> 00:02:39,708
Nic.

14
00:02:42,509 --> 00:02:44,709
Ona se styd.

15
00:02:44,710 --> 00:02:46,810
U se vidm na netu.

16
00:02:47,211 --> 00:02:49,011
Ne, klidn se oblkni.

17
00:02:50,111 --> 00:02:52,011
Zajmm se o jin vci.

18
00:02:52,012 --> 00:02:53,012
Jako?

19
00:02:57,013 --> 00:02:58,013
Jako o tebe.

20
00:03:03,414 --> 00:03:04,714
To bylo tsn.

21
00:03:06,005 --> 00:03:09,005
Jsem z toho...dost vytepan.

22
00:03:09,006 --> 00:03:10,506
Zmlkni, nikdy jsem ta jet nebyla.

23
00:03:10,507 --> 00:03:11,507
Tys jet nikdy nebyla na Coney Island?

24
00:03:11,508 --> 00:03:14,508
- Ne.
- Jak si tam nemohla bt?

25
00:03:14,509 --> 00:03:16,009
Nevm, prost ne.

26
00:03:16,010 --> 00:03:19,010
Je to fakt prdel. Vemu t tam.

27
00:03:20,311 --> 00:03:22,011
Co to dl? Co?

28
00:03:22,212 --> 00:03:26,112
- Ne, m neto.
- Nikdo ty trenky neuvid.

29
00:03:26,713 --> 00:03:28,413
Nebude to dvat na
www.dvancthrudnk.com, ne?

30
00:03:30,212 --> 00:03:31,812
- Co jet?
- Jet co?

31
00:03:31,813 --> 00:03:38,113
- Tak nm tedy eknte, co budete dnes dlat?
- Bez poznmek.

32
00:03:39,214 --> 00:03:42,914
- B to? - Dvej pozor! - Nen to moje
kamera. Nevm ani, kde je zoom.

33
00:03:43,115 --> 00:03:45,005
Jo jo tady, u to asi mm.
Jede to?

34
00:03:45,006 --> 00:03:47,406
Super, tak koukej,
a t nic nepejede.

35
00:03:47,807 --> 00:03:48,807
To m bejt smn?

36
00:03:50,507 --> 00:03:52,007
V kolik hodin se tak uke?

37
00:03:52,508 --> 00:03:54,108
Za pr hodin.
Proto musme spchat.

38
00:03:55,209 --> 00:03:58,109
- Kam to jdeme?
- Hned tady na rohu. Do obchodu.

39
00:04:00,000 --> 00:04:02,910
Pro s bratrovou kamerou
nepiprav ceremonii?

40
00:04:03,511 --> 00:04:05,411
Pro? Vdy to peci nen svatba.

41
00:04:05,812 --> 00:04:07,912
Vm, e nen. Ale ekla
jsem: jako na svatb.

42
00:04:10,709 --> 00:04:15,409
Nechpu, pro to mm dlat j.
Ani s tm neumm zachzet.

43
00:04:15,410 --> 00:04:16,410
27. dubna 11:14 rno

44
00:04:17,111 --> 00:04:18,311
To teda nen.

45
00:04:18,512 --> 00:04:19,512
Nem dn vodtko...

46
00:04:20,212 --> 00:04:21,312
22. kvtna 6:45 veer
Zeptm se t.

47
00:04:21,413 --> 00:04:22,913
Vid m v tom hledku?

48
00:04:24,314 --> 00:04:28,314
- Jo.
- A ty taky, co thnu?

49
00:04:28,615 --> 00:04:31,515
- Zslun prce.
- Urit to pobere.

50
00:04:31,916 --> 00:04:33,716
To je ohromn.

51
00:04:34,317 --> 00:04:39,317
- J nechci. - Je to tvj brcha.
- Je to na hovno. - Nen.

52
00:04:39,418 --> 00:04:40,718
Ale je! Nebudu to dlat!

53
00:04:40,719 --> 00:04:42,819
Jasone! Plnovala jsem to 2 tdny.

54
00:04:42,820 --> 00:04:47,420
Dobe, dobe, udlm to.

55
00:04:48,321 --> 00:04:49,721
Je vn nahaven.

56
00:04:51,322 --> 00:04:54,522
Zlato no tak.
Jen jsem si dlal prdel.

57
00:04:54,861 --> 00:04:57,002
Hude!

58
00:04:57,003 --> 00:04:58,013
Poslouchej m, mm pro tebe prci.

59
00:04:59,014 --> 00:05:02,514
- J u tady prci mm...
- Jo vidm,

For more click on this link


Movie Trailer for Cloverfield
Movie Trailers service by AllSubs.org : Cloverfield Movie Trailer

.  Hula

Gennemse de sidste 1000 søgninger
  Fortæl en ven
  Fortæl en ven

Vælg undertekst sprog

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Film: 821452           |            Undertekster: 81760           |            Alternative navne: 1453693          |           Visninger: 30349143         |          Søgninger: 16687848         |

Hjælp os | Om os | juridiske betingelser og regler | FAQ | Kontakt | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women